Форма входа

Поиск

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Костюм, аксессуары / Costum, accessorys

О кимоно
Лиза Делби – Гейша
Глава 16
Кимоно



Текст отсканирован из издания Делби Л. Гейша, М.: КРОН_ПРЕСС, 1999



Когда цвета платья не те,
чем окрашен месяц, несовместимы
с оттенкамивесны, с мелодией осени,
все старанья пустое – как роса на траве.
Повесть о Гэндзи, песнь 2 (XI в.)

…………………


Язык кимоно

От всех других японок гейша отличается тем, что она ходит в кимоно. То, как сидит на гейше кимоно, резко отличается от того, как оно выглядит на всякой другой женщине среднего класса, когда она один-другой раз в году наденет его на свадьбу, на выпускной вечер или по случаю выхода на пенсию. Ей в этом традиционном платье неловко, и это очень заметно.
На неискушенный взгляд, кимоно гейши ничем не отличается от того, что может надеть и носить обычная женщина. Парадным костюмом гейши считается кимоно с длинным шлейфом и приспущенное на спине. Но такое кимоно гейша носит не часто. Ее обычный наряд составляет шелковое кимоно до щиколотки с укороченным рукавом, расцветки чуть мягче того, что можно наблюдать в кимоно остальных женщин. Есть небольшая разница в ширине рукава, в цвете и в манере завязывания пояса, но все настолько незначительно, что даже сами японцы не всегда это замечают. Но если наблюдатель владеет «языком кимоно», от него не ускользнут эти ньюансы, и он способен оценить, насколько правильно сидит кимоно. Ему будет понятен лексикон деталей, которые, ясно скажут, о провинции, социальном происхождении, возрасте и профессии той, что одета в данное кимоно. И настоящую гейшу тут видно за версту.
Отдельные элементы кимоно в сущности составляют определенный код. Он открылся мне, когда в начале своей карьеры в качестве гейши я стала ненароком смешивать некоторые вещи, пока у меня не было своего гардероба и я пользовалась тем, что могла одолжить у самых рослых гейш. Мое первое кимоно я взяла у Юрико, состоятельной токийской приятельницы из среднего класса. Оно было приятного темно-оранжевого цвета с веточками плакучей ивы в коричневых, тонах с золотом. Юрико надевала его пару раз до замужества. Потом этот цвет ей стал не к лицу, и она вообще не собиралась его больше носить. Даже пояс теперь ей, наверное, не завязать, говорила она. -
Когда окасам попросила меня впервые помочь ей на банкете в «Мицубе», где я могла понаблюдать за работой гейш, я с радостью согласилась, имея в виду надеть это единственное в моем распоряжении кимоно. Помогая мне в одевании, окасан сказала, что кимоно прекрасное, но в будущем мне совершенно не подойдет. По стилю оно годится для молодой дамы из буржуазной среды и для предстоящего банкета сойдет, но только не для гейши. Окасан дала мне кушак цвета зеленого чая с бледно-кремовыми орхидеями и старый шарф для оби-агэ, который она носила во времена своего ученичества много лет назад.
Оби-агэ было из белого шелка с рисунком из разбросанных вееров, выполненным с помощью особой технологии крашения. Окосан перекинула шарф через подушечку, которая держит сзади петлю оби, и, завязывая спереди узлом, сказала:
- Вот в чем хитрость, чтобы узел не сбивался назад. Все гейши завязывают оби-агэ именно так.
Затем она сделала на конце петлю, сложив ее так, чтобы рисунок красного веера был виден целиком, и потом продела сквозь петлю другой конец кушака. В результате получился простой и легкий узел, без громоздкого переплетения двух связанных концов. Она разгладила шарф и подоткнула его под оби так, что осталась видна только узенькая полоска белого и красного. Тут же мне напомнили, что надо выпустить узкую полоску нижнего платья из-под ворота верхнего. Поскольку оби-агэ по существу считается тоже «нижним бельем», это замечание оказалось для меня много значительнее, чем я могла предполагать.
Оставаясь в этом наряде, я вышла после банкета из гостиницы. В баре мне попались две преподавательницы местного колледжа, и я разговорилась с ними. Пришлось рассказать, почему и как я оказалась в Японии. И тут в наш разговор вмешался бармен:
— Смотрю на вас и удивляюсь: что-то в вас не совсем так. Вы сказали, что вы студентка, и по вашему кимоно я понял, что вы из хорошей семьи и не замужем. Ваше кимоно совершенно такое, как надо. Только в нем что-то необычное, мне кажется, ваш шарф под оби завязан, как у гейши.
Я еще ничего не успела сказать о моем интересе к жизни гейш и была просто огорошена наблюдательностью этого японца.
Моя неопытность привела к тому, что своим нарядом я очень четко показала всю необычность положения, в котором оказалась. Я не была уж такой девушкой-скромницей, но и не стала еще гейшей. .В моем облике перемешались сразу несколько стилей и вкусов, так что, на искушенный в одежде взгляд, я представляла зрелище действительно странное. Тот бармен точно прочел все, что говорил мой наряд в мелочах, но общий смысл наряда оказался для него необычным и никак не укладывался в его голове.


ЧЕЛОВЕК В КИМОНО

Японское слово «моно» означает «вещь» я вместе с «ки» («носить») составляет понятие кимоно, то есть «одежда». Однако не все, что японка носит, называется кимоно. Ныне разграничение пролегло между европейской одеждой и отечественной одеждой — кимоно. Большинство японских женщин основное время ходят в том, что сейчас вообще носят во всем мире. У некоторых японок даже нет кимоно, а очень многие, подобно моей знакомой Юрико, забыли, как его носить, и убрали подальше. Теперь в Японии очень редко представляется случай, когда женщине никак нельзя обойтись без кимоно.
У большинства японок для торжественного случая есть одно темное кимоно с рисунком семейного символа. Это, скорее всего, основная часть приданого невесты. В японских семьях приято дарить дочерям на Новый год пышное кимоно с длинным рукавом, так что у многих с девичества где-то в дальних ящиках хранится такой костюм. Японские женщины просто отвыкли его носить, и в этом отношении не отличаются от иностранок. Они с облегчением вздыхают, когда наконец могут развязать этот ужасный оби и влезть снова в свое привычное европейское платье.
Вращаясь среди гейш и присмотревшись к идеальным кимоно, я со временем стала замечать, как неловки и неграциозны оказываются в этом наряде простые женщины. Больше всего кимоно носят во время новогодних празднеств. Маленькие девочки, круглый год бегающие в школу в кроссовках, вдруг начинают семенить в деревянной обуви, которая обязательна при кимоно с длинным рукавом. Руки болтаются, коленки прыгают вверх-вниз, как при ходьбе в коротких юбчонках, и девчушки похожи на вышагивающих по воде фламинго с подрезанными крыльями. Нарядные и неловкие, они ярко расцвечивают на несколько дней унылые январские улицы города, пока снова после каникул не переоденутся в свои бело-голубые школьные формы. Женщинам за пятьдесят, наоборот, удобнее в кимоно. Очевидно, это у них связано с воспоминаниями детства, а вернуться к тем дням человеку всегда приятно.
Состоятельные представительницы среднего класса теперь приходят к пониманию особой прелести кимоно. Носить его стало модным. Тратящая по двести долларов на свои туалеты женщина может позволить себе выложить за кимоно в пять раз больше. В конце концов, кимоно — хорошее вложение денег. Оно никогда не выходит из моды, его не надо переделывать, когда пропадает талия, и потом оно вполне сгодится для дочери. Если говорить о престиже, то трудно найти костюм, даже идеально сшитый, который бы стоил тысячу долларов. А в кимоно женщина может выглядеть и на несколько тысяч и притом безо всякой кичливости. Способность кимоно хорошо и неброско выражать свою дороговизну как нельзя лучше подходит для того, чтобы кому-то «утереть нос».
Однако носить кимоно в современной Японии не так просто. Помимо того, что оно довольно дорогое, оно изначально приспособлено к совершенно определенному стилю и темпу жизни. Такую жизнь еще можно наблюдать кое-где, скажем, в мире гейш. Но в целом современная жизнь такова, что практичным платьем кимоно никак не назовешь.


СИДЕНИЕ НА ПОЛУ И НА СТУЛЕ

В свое время кимоно было предметом бытовой культуры, который полностью отвечал потребностям повседневной жизни. На платье влияли все стороны жизни, и само кимоно диктовало каноны красоты: оно подчеркивало одни стороны фигуры (затылок и шею, лодыжки, бедра) и маскировало другие (талию, ноги и грудь). Понятно, что кимоно идеально подходило для типичной фигуры японки с ее низкой талией, длинным бедром и короткими икрами. Физические свойства японской женщины оказали влияние и на представления об идеальной красоте тела, которые тоже со временем изменились, и нельзя не удивляться, до чего быстро завоевал послевоенную Японию европейский стандарт с большой грудью и длинными ногами. И женская фигура такого типа, получившая широкое распространение, тоже не очень хорошо выглядит в кимоно.
Кимоно прекрасно вписывается в устройство жизненного пространства традиционного японского дома. Вся повседневная деятельность в доме проходила на полу и за низким столиком, трудиться за которым вынуждены' были; стоя на коленях. Для японца видеть человека в доме обутым столь же дико, как для европейца присутствие сапога на обеденном столе. Пол в доме японцев всегда чистый и гладкий, и это позволяет платью свободно скользить по поверхности; в богатых домах принято, чтобы платье женщины обвивало ноги, когда она скользит по залу и переходит с одного татами на другой. Шлейф кимоно гармонично дополняет весь ансамбль платья, придавая фигуре подчеркнутую элегантность. Здесь снова нужно привести в пример вечерний наряд гейши, чтобы уловить смысл этого стиля. Современное кимоно не .носится длиннее щиколотки, и обычно его длину регулируют особой складкой на талии. Теперь в кимоно главное не его длина, а линия.
Былая культурная целостность японского быта, составной частью которого являлось кимоно, ныне распалась. Главный виновник этого крушения — стул. Этот предмет мебели совершенно несовместим с кимоно, они и в физическом, и эстетическом отношении абсолютно враждебны друг другу.
Женщина в кимоно, конечно, может сидеть на стуле. Но это платье плохо приспособлено к такой позе человека: оно предназначено для сидения на полу. Если мы садимся на пол, это означает, что мы полностью расслабляемся. У японцев это совсем не так. Сидеть на стуле, держа прямо спину, значительно легче и проще, нежели на полу. По-японски сидеть на стуле и на полу выражается двумя разными глаголами: значение «сидеть на стуле» по-японски передается выражением «прикрыть бедра».
Европейцы, желая показать японцам, что умеют соблюдать этикет, берутся просидеть всю чайную церемонию или банкет на полу, и через полчаса такого сидения колени у них затекают, а ноги совершенно отказываются слушаться. В таких случаях можно себя утешить тем, что молодым японцам свойственны те же ощущения. Испытываемое от сидения на полу неудобство частично объясняется тем, что наша спина теряет опору и постепенно начинает искривляться. При этом юбка задирается, трусики перекашиваются, тугой пояс впивается в живот. А кимоно, сминаясь при сидении в нем на стуле и заставляя тебя крутиться на его краешке, благодаря оби дает на полу хорошую опору для спины и оказывается очень удобным. Для этого оно и было изобретено.
Лучше всего одетая в кимоно женщина смотрится со спины. Обычно на тыльной стороне оби, которая формируется в виде большой петли с плоским верхом, именуемой в обиходе таико («барабан»), вышивается или делается при крашении один общий рисунок.. Этот барабан, площадью примерно в книгу, что вы держите .в руках, контрастно выделяется на общем фоне кимоно. Мой взгляд часто приковывала живописность фигуры, сидячей на полу. Когда женщина сидит на стуле, ее оби не только не видно, оно еще мешает откинуться на спинку стула.
Мне кажется, эстетический смысл вида сзади одетой в кимоно фигуры продиктован внутренним устройством японского дома и тем, как там двигается японская женщина при гостях. По такому случаю низенькие столики выставляются цепочкой в форме буквы П. Гости рассаживаются на индивидуальных подушках по внешней стороне этой фигуры. Таким образом, все сидят рядом друг с другом и нет сидящего напротив.
Места за японским столом имеют строгую иерархию; самых почетных гостей сажают у алькова, что попроще — ближе к выходу. Японцы очень ревностно относятся к своему положению, поэтому рассаживание всегда связано с некоторым минимумом вежливого препирательства. Банкет начинается, когда все занимают свои места. После этого каждый раскланивается с сидящими в другом ряду, перекидываясь словами или обмениваясь тостами. Центр помещения, ограниченный по бокам рядами столиков, — ничейная земля. Здесь пиршество может происходить в более свободной и раскованной обстановке.
Когда банкет проводится с участием гейш, они часто заходят в это пространство, чтобы поговорить по очереди со всеми гостями. В этот момент гейша поворачивается спиной к сидящим в другом ряду. На своем самом первом банкете в традиционном японском стиле я обратила внимание на то, как красива гейша, разговаривающая с гостем на противоположной стороне. И теперь, вспоминая первые впечатления, думаю: этот ракурс самый выгодный для женщины в кимоно, и совершенно не случайно.
ИСТОРИЧЕСКИЕ СЛОИ

В своей основе кимоно мало изменилось с той поры, когда в эпоху Нара двенадцать Столетий назад придворные дамы переняли моду одеваться у китайского двора императорской династии Тан. Число одеяний, носимых женщиной одновременно, менялось с двенадцати платьев без подкладки периода Хэйан (794—1185 гг.) до обычных двух — нижнего и собственно кимоно, — которые носятся сегодня. Материал также варьировался от дерюги или простого хлопкового полотна у крестьянок, для которых кимоно было предметом роскоши, до самых изысканных и дорогих шелков у придворных дам, жён самураев, купчих и дорогих проституток.
Кимоно закрепляется на теле кушаком того или иного вида. Для придворных дам эпохи Хэйан с грудой всевозможных дорогих нарядов это были, скорее всего, узенькие тесемки. Эстетика платья и амбиции его хозяйки выражались с помощью сочетания цвета разных одежд в широких рукавах и на груди, где они могли быть видны одно из-под другого.
Оби оставался очень простым, даже когда придворная мода на многослойное платье прошла.
В тринадцатом веке власть в Японии захватили самураи; к порядкам в императорском Киото они относились с презрением, а столичных жителей обвиняли в упадничестве и разложении. «Двенадцатиэтажные» наряды стали считаться признаком болезненного излишества, и жены воинов-рыцарей начали носить одно кимоно, редко два или три, которые закреплялись простым и неброским кушаком на бедрах.

В эпоху Эдо, расцвет которой пришелся на два с половиной летая мирной жизни в Японии, фасон кимоно почти совсем не изменился, все веяния моды отражались в основном в поясе.. Его теперь завязывали по-разному, был он разной шири-, и по нему узнавали о социальном положении его обладателя. Здесь самым интересным явлением был оби с завязками спереди, что служило отличительным знаком дорогих куртизанок. На рисунках и картинах можно видеть, что на рубеже восемнадцатого и девятнадцатого столетий мягкие тканые кушаки уступили место жестким, коврового типа, С тех пор его фасон и декор все более усложнялись, пока, наконец, оби не сделался едва ли не самым главным компонентом всего наряда. Эта тенденция продолжается до настоящего времени, когда собственно кимоно стало едва ли не фоном для оби..
Оби, которые носят в наши дни, это жесткий и широкий завязаный пояс, охватывающий женскую талию, словно панцирь.
Женщина не может изменить ширину оби ни на йоту, если не хочет показаться модницей из другого века. Все, что ей позволено здесь сделать, это чуточку поднять пояс или опустить его. Разница в высоте даже на пару сантиметров вносит в общий облик существенное различие. Положение оби говорит очень много. Добродетельная жена завяжет оби сразу под грудь, девушка или та, что хочет ею казаться, завяжет оби еще выше, пряча грудь под широкий и тяжелый на вид кушак.
Томные красавицы на гравюрах Утамаро с мягкими, приспущенными на бедра кушаками резко отличаются от современных женщин в кимоно. Если попадется где-то вольность в ношении оби, то только на гейше, которой нет нужды проявлять особую чопорность. Гейши завязывают оби ниже других, чем придают своему наряду исключительно чувственное звучание. У них шире белая полоска дзюбана на воротнике и кимоно ниже спущено на спину.
ШКОЛЫ КИМОНО
Сейчас только гейши составляют единственную, четко определяемую группу японских женщин, постоянно носящих кимоно. Новичкам в этой профессии и в пользовании нарядом помогают, бывшие гейши -мамы и коллеги-сестры. Молодые гейши учатся у них, перенимая опыт методом подражания и повторения. У представительниц состоятельных слоев населения, носящих кимоно для собственного удовольствия и из честолюбия, такого окружения, где можно научиться непростому искусству ношения традиционного японского наряда, нет. Они могут пройти такую школу на специальных учебных курсах, которые стали открываться в последнее время. Эти школы эксплуатируют удачную конъюнктуру: нашлось достаточно много женщин со средствами, которые хотели бы носить кимоно, но или не знают, как это делать, или просто не решаются начать его носить. В таких «школах» дают уроки, начиная с общих правил ношения кимоно и кончая способами завязывания оби «нарцисс» и «журавль, сложивший крылья».
Эти школы кимоно стараются убедить публику, что только они знают секрет кимоно, только они знают, как его надо носить, и преподносят свои правила в качестве идеала. Реклама одной из таких школ, например, гласит, что научит пожилых женщин носить кимоно с достоинством, женщин среднего возраста, «миссис», — солидно, а молодых девушек — аккуратно и элегантно. Все эти представления проистекают из мещанских идеалов верхушки правящего класса, диктовавшего некогда моду на одежду, а точнее сказать, из окостеневшей самурайской психологии, ценившей в дамском туалете и поведении лишь одно качество — приличие. А то, что кимоно всегда было и остается нарядом чрезвычайно интересным и волнующим, этими школами оказалось напрочь забытым.
Разумное использование подклада безусловно поможет всякой женщине добиться хорошей линии своего кимоно, но школы зачастую делают из женщины просто цилиндр. Они советуют наматывать на талию полотенце, подставлять плечи, затягивать грудь и выравнивать нижний изгиб спины. Для того чтобы белая отделка ворота сидела ровно, продаются всевозможные зажимы, прищепки и пластиковые застежки-молнии. Эти устройства, по идее, должны заменить практическое умение правильно надевать и носить кимоно. Гейши, однако, обходятся без всех этих ухищрений, я все у них получается как надо.
кимоно стало моей повседневной одеждой, и двигаться я научилась в соответствии с ограничениями платья, выяснилось, что можно прекрасно обходиться без подложек и подкладок, и фигура выглядела аккуратной и безупречной. Новичок в ношении кимоно может завязать оби так, что ни дышать, ни есть она не в состоянии, и все равно через пару часов оби развязывается. Гейши и просто опытные женщины завязывают кушак таким образом, что он надежно держит платье и совсем не мешает. Одна моя полненькая знакомая гейша говорила мне, что специально надевает кимоно на обед, чтобы там как следует поесть.

ИНОСТРАННОЕ ПЛАТЬЕ КАК ЧУЖОЙ ЯЗЫК

Платье не столько помогает спрятать недостатки фигуры, сколько раскрывает сущность и характер человека. Надев иноземное платье и начав его носить, мы сразу ощущаем, сколь оно неудобно. Более того, переодевшись в чужое платье, мы будто лишаемся части себя самого. А такое обязывающее платье, как кимоно, просто преображает вас, и, как бывает во Время изучения иностранного языка, проходит немало времени, прежде чем мы начнем чувствовать себя в нем свободно.
— Ты идешь, будто зайцем скачешь, — саркастично замечала тетушка «Мицубы», провожая меня на первые банкеты, куда я начала ходить в качестве гейши. Тогда приходилось так следить за походкой и манерой двигаться, что я забывала, куда и зачем шла. Со временем движения мои приобретали большую естественность, но тут появилось ощущение, что в кимоно я уже совсем другой человек. И это не случайно: язык жестов и тела у японцев, поколениями воспитанных в ношении кимоно, совсем иной, притом настолько, что, к своему удивлению, я почувствовала, что в кимоно мне даже говорить по-английски как-то стало не с руки. Привычный мне язык жестов в кимоно просто не давался.
Переключаться с ношения японского платья на европейское тоже оказалось делом не простым. У гейш мало кому это удается легко. Большинство из них в юбке и блузке чувствуют себя неловко. Совершенно ослепительная и умная пожилая гейша, которую я наблюдала накануне на вечернем банкете, встреченная на следующий день в темно-синем трикотажном костюме на улице, показалась мне заурядной неряхой. В европейском платье гейша идет, волоча ноги по земле, будто на ногах у нее деревянная обувь. Манера гейш передвигать ноги носками внутрь, что заставляет кимоно мягко шуршать, в туфлях и европейском платье делает их просто косолапыми. Кажется, что они продолжают носить кимоно и держатся так, будто руки продеты в широченные рукава.
Наверное, все гейши, которых я знаю, питают любовь к кимоно и коллекционируют этот наряд. Эта страсть выходит далеко за пределы обязательного набора для каждого времени года, что составляет рабочий гардероб гейши. Кимоно - это главная расходная статья гейши. Начиная карьеру гейши, голодая женщина должна приобрести по крайней мере десять таких нарядов, не считая оби, чтобы быть всегда прилично одетой. Этот минимум требует не менее десяти тысяч долларов. Молодая гейша обычно начинает с того, что залезает в большие долги.
Старая пословица гласит, что жители Осаки транжирят на еду, а жители Киото живут на одном голом рисе, чтобы покупать наряды. Киотские гейши — типичные представительницы своего города. По собственному опыту знаю, как трудно гейше при скромном гардеробе. А привыкнув носить кимоно, страсть пополнять коллекцию становится неукротимой. В Киото каждая женщина мечтает стать обладательницей множества кимоно. Нет такой гейши, которой не снилось бы, что она уже имеет много-много кимоно, и бедняга ежегодно тратит тысячи на новые наряды.
Перед гостями гейша появляется только в шелковом кимоно, притом определенного вида и фасона. Считается, что кимоно - это просто японский национальный вид дамского платья, отличный от того, что принято носить в Европе и на Западе вообще. В самой Японии на кимоно смотрят совсем иначе, и там существует целая наука кимоно, где расписано, что и в каком случае следует надевать.

АЗБУКА КИМОНО
УСЛОВНОСТИ

У японцев различаются два основных вида национальной одежды; фуданги — для повседневной носки и харэги — праздничное, выходное платье. Выходным (официальным, парадным) костюмом для выхода в люди является хомонги (буквально — «для визитов») — кимоно с изображением фамильного знака или символа. Таким образом, фуданги и харэги составляют два основных вида японского платья, но, поскольку гейша работает на людях, выходит к гостям, она чаще всего носит хомонги или другое кимоно примерно такого же типа. Хомонги — всегда шелковое, хотя не всякое шелковое кимоно является хомонги. Гейша для работы никогда не наденет фуданги (обычно шерстяное, хлопчатобумажное или из шелка вроде чесучи).
Как при всякой классификации, выходное платье в свою очередь подразделяется на несколько более тонких подвидов. Одежда во всех культурах и у всех народов служит главным средством выделять то или иное жизненное событие, и как события могут варьироваться в широком спектре всевозможной общественной и личной значимости, так и платье, а равно и способы его ношения, могут принимать самые причудливые вариации и оттенки.

ТКАНОЕ ИЛИ КРАШЕНОЕ?

Свою роль в определении места того или иного костюма на ступенях широкой классификации играют качество ткани и ее отделки, способ производства, вид и цвет рисунка. Это распространяется и на шелка, которые могут ткаться из крашеных нитей (кимоно такого шелка называется ори) или краситься после того, когда было выткано (кимоно из такого шелка называется сомэ. т.е. «крашеное»). За небольшим исключением кимоно ори считаются простыми, а сомэ — более изысканными.
Самым нарядным и торжественным считается кимоно соло с фамильным гербом или символом. Ниже идут другие хомонги в соответствии со значимостью и изяществом нанесенного краской рисунка. Например, цукэсагэ будет уместно для всякого случая, кроме самого торжественного и официального. Его рисунок идет по всему рулону ткани с различием переда и спины. Граница на кимоно проходит по линии плеча, а мотив рисунка концентрируется на груди, на спине и по подолу. У гейши должно быть несколько кимоно такого типа. Она ходит на самые разные встречи и банкеты, и содержание гардероба должно охватывать все разнообразие поводов. Исключаются лишь кимоно фуданги, и кимоно с девизом также будет неуместно на свободной дружеской встрече небольшой группы людей.
Следующим за цукэсагэ идет кимоно комон из шелка с мелким рисунком, равномерно разбросанным по всему полю. Такое кимоно можно оформить более и менее нарядно в зависимости от оби. В кимоно стиля колон гейша ходит на встречу с хорошо знакомыми гостями.
Существует еще несколько типов кимоно, но эти три плюс одноцветное кимоно сейчас самые ходовые. Наиболее нарядным и официальным считается кимоно с пятью девизами, какое достойно украсит женщину, например на свадьбе. Для гейши таким кимоно самого высокого уровня может стать длинное платье со шлейфом из шелка, украшенное пятью рисунками и вышивкой по подолу.

ВОЗРАСТ

Характер повода — одна сторона выбора костюма и его соответствия случаю. Возраст — другая категория, определяющая вид и стиль наряда женщины. Молодые женщины широко используют яркие цвета и оттенки, с возрастом женщине больше подобают мягкие, приглушенные тона. На праздничных кимоно замужних женщин рисунок будет сконцентрирован в нижней части. Цвет и рисунок на кимоно поддаются точной градации по шкале возраста, но существенной роли это не играет. Куда большее значение имеет рукав: именно рукав кимоно определяет четкую границу между девичеством и взрослой женщиной.

РУКАВА

Девочка и девушка носят кимоно фурисодэ, что означает
«болтающийся рукав», оно считается самым торжественным платьем. Именно в таком кимоно появляется на свадьбе невеста. При опущенных руках конец рукавов достигает щиколотки. Майко носят кимоно такого типа. Когда женщина становится взрослой, что обычно связывается с замужеством, она снимает это "кимоно и надевает томэсодэ, рукава которого чуть ниже бедра.
Раньше все женщины ходили в кимоно с удлинённым рукавом только до двадцати лет по той простой причине, что незамужней женщины в двадцать лет просто не могло быть, это считалось ненормальным, неестественным, как неестественным было встретить гейшу-девственницу в двадцать два года, В наши дни временные рамки девичества раздвинулись, потому что социальное взросление женщины кроме вступления в половые связи стало определяться рядом других факторов. Поэтому где-то около двадцати трех лет японка уже автоматически «укорачивает свой рукав», а майко, будь она даже девственница, надевает кимоно томэсодэ.
Женщина после двадцати, даже если она не замужем, будет смешна в кимоно фурисодэ. То же относится и к майко, которым до 20—22 не светит стать полноценной гейшей и которые все еще влачат существование девочек-учениц.
В старые времена ученица-гейша не могла переодеться в томэсодэ, пока не начнет половую жизнь и пока ее покровитель не купит ей полный гардероб взрослой женщины5. Так уж повелось, что жизнь взрослой женщины у гейш связывалась с началом активной половой жизни, что обычно происходило и отмечалось торжеством в том возрасте, когда девушка обычно выходит замуж — в 17—19 лет. Таким образом, длина рукава женского кимоно была тесно связана с сексуальным статусом девушки, а потому его форма была очень красноречивой. Длинный символизировал невинность и чистоту, поэтому соотносился с девочкой и девушкой. Для взрослой женщины, утратившей невинность, он уже никак не подходил.
У нынешних гейш «церемония лишения девственности» как таковая больше не проводится. Молодые гейши редко обзаводятся патроном до 24—28 лет, когда их уже не считают «невинными», даже если они физически девственны. Поэтому они много раньше снимают кимоно майко и меняют прическу. У гейши, как в обществе в целом, существует известное несоответствие между социально определяемым положением женщины и стилем ее кимоно.

ВРЕМЕНА ГОДА

Время года — еще один показатель для выбора кимоно. Подобно хайку, классическому жанру японской поэзии, кимоно обязательно содержит свой сезонный мотив. В зависимости от времени года кимоно подразделяются на три группы, каждая со своим покроем и фасоном.
С сентября по апрель женщины носят кимоно на подкладке, которые называются овазэ. Обычно это кимоно из плотного шелкового крепдешина с подкладкой из более тонкого крепа или шелкового муслина. Лет двадцать-тридцать назад подкладку делали красной, теперь это обычно кремовая, белая, пастельных тонов или с переходом от одного цвета к другому, что считается более модным.
Кимоно авазэ, таким обраэом, носят восемь месяцев в году, поэтому они составляют большую часть гардероба относительно кимоно без подкладки хитоэ, которые носят в мае и порой в июне, и легких ажурных кимоно ро для июля и августа. Хорошее летнее кимоно ро стоит дороже иного авазэ, зато отличного качества авазэ может оказаться самым дорогим из всех кимоно.
Кимоно без подкладки особым спросом сейчас не пользуются. Женщины не располагают таким гардеробом, чтобы позволить себе выйти в наряде, пригодном для ношения месяц- полтора. Если женщина наденет в мае авазэ, никто пожимать плечами не будет. Зато хитоэ десять месяцев в году уж никак не наденешь. Несмотря на относительную дешевизну, эти кимоно считаются предметом роскоши из-за непродолжительности их использования.
У гейши кимоно связаны с временами года значительно больше, чем у остальных японских женщин. Ее официальное выходное черное кимоно со шлейфом надевается лишь на Новый год, в январе его заменяет такое же кимоно, но другого цвета. В феврале и марте полагается носить сразу два кимоно. На апрель для официального приема идет кимоно на подкладке и с подбитым подолом. В мае — аналогичное кимоно без подбивки. Июнь требует хитоэ без подкладки, июль — из легкого шелка, август — ажурное из полосатого шелка; с сентября — возврат к авазэ на подкладке.
Японцы любят повторять, что смена времен года сформировала их эстетическое восприятие. К этому можно с той же долей уверенности добавить, что, каким бы жарким ни был месяц май, никто не посмеет выйти в летнем кимоно, легком и открытом, что называется, «сама прохлада». Другими словами, естественное состояние погодных и природных условий не столь существенно для заведенного порядка, по которому лето начинается только в июне.
Первого июня во всех домах Понтотё, где живут гейши, происходит одно и то же событие. На татами раскладывается белье, которое надевают под кимоно, и мамы спарывают с воротников белые шелковые ленты. Это та часть белья, которая выступает из-под ворота кимоно и потому всегда бросается в глаза. С помощью растворителя с этих лент снимают следы косметики, которые неизбежно там оказываются, а затем их пришивают снова. Женщины воспринимают эту послезимнюю чистку и стирку так, будто они меняют кожу: не важно, грязные были ленты или чистые, они спарываются и пришиваются, но теперь уже на летние ро кимоно.
Темой рисунка на кимоно служат цветы, птицы и бабочки, в отличие от абстрактных рисунков и таких универсальных, как изображение веера, предпочтение в отделке кимоно отдается таким, которые более связаны с временем года. В некоторых случаях акцент делается на характерном признаке месяца: сосна — для января, слива — для февраля, ирисы — для мая. Но чаще используются символы более широких ассоциаций: цветы вишни — для весны, рыбки — для лета, кленовый лист — для осени.
Когда у женщины всего несколько кимоно, она не станет привязывать его рисунком к определенному времени года, чтобы расширить временные рамки носки. Но то обстоятельство, что сезонный дизайн кимоно резко ограничивает эти сроки, значительно повышает его достоинство, когда в нем можно выйти. Гейши ходят в кимоно круглый год, поэтому могут позволить себе украшать их весенними сливами, летними птичками-ржанками и осенними оленями.

ЦВЕТА КИМОНО

Цвет также несет на себе печать сезона. Традиционным является подбор цветов, характерный для распускающихся в данное время растений. Например, цвет января — молодая зелень с темным пурпуром; комбинация носит название «сосна», Цвет октября — розовый с примесью серовато-голубого - «клевер». Все это преимущественно чисто умозрительные понятия. Хотя используются здесь термины живой природы — сосна, персик, цикада, крылышко, артемизия и прочие, — сами цвета с ними ничего общего не имеют. Майская комбинация цветов, называемая «оранжевый цветок мандарина» (на самом деле цветок мандарина белый), состоит из пурпурного с желтизной увядших листьев.
Надо признать, что сейчас в Японии мало кто разбирается в этой гамме сезонных цветов. Но художники, которые расписывают и красят шелка, их знают хорошо, а тонкие знатоки все еще высоко ценят умение соблюдать плавные и малозаметные переходы от одной сезонной одежды к другой.
Кимоно играет большую роль в жизни гейши, ибо сама жизнь для нее тоже род искусства. Кимоно стоит в одном ряду с музыкой, танцем и пением, ибо оно служит особым художественным средством выражения эстетического лица гейши. Деньги, что тратит гейша на кимоно, кажутся умопомрачительными, но это, тем не менее, не делает из нее манекенщицу. Высокая мода Запада толкает американок на лихорадочный поиск способа выражения рафинированной индивидуальности; все пытаются с помощью одежды создать неповторимый образ. Цель состоит в том, чтобы обогнать, опередить в этом других, конечно, в разумных пределах неких общих условностей, притом стараться идти в ногу с быстро меняющимися критериями данной общности.
Эстетика кимоно иная. Там задача состоит в том, чтобы показать себя в гармонии со всем окружением, природным и общественным, с учетом времени года и важности события. Критерии оценки кимоно весьма многоплановы. Хотя некоторые правила очень строгие (шерстяное кимоно на банкете недопустимо, замужняя женщина не может носить длинный рукав, летнее кимоно нельзя надевать осенью и т.д.), возможности выбора во всех определяющих категориях — строгость Наряда, соответствие с возрастом, сезонная специфика — всегда имеются.
- В рамках условностей, связанных с временем года, возрастом женщины, характером события, все решает вкус женщины, только это позволяет составить комбинацию элементов, наиболее соответствующих ее индивидуальности. Дело это весьма тонкое, оно требует острого эстетического чутья и хорошего знания, природы кимоно, а это так просто не приобретается
Плохой вкус в кимоно так же част, как безвкусица во всем остальном. Но когда вы встречаете женщину в хорошо подобранном наряде, где виден хороший вкус и чувство меры, где каждая деталь продумана и все соответствует времени и месту, от такой женщины просто захватывает дух.

Источник: http://mith.ru/cgi-bin/yabb2/YaBB.pl?board=east;action=display;num=1220437126
Категория: Костюм, аксессуары / Costum, accessorys | Добавил: Tiana (20 Октябрь 2011)
Просмотров: 940 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]